Wednesday, January 9, 2008

"how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?"

I woke up in Jerusalem this morning to a a grey and gloomy sky, a color and tone that seemed to reflect the mood of the city bracing for the havoc to be wrought by Bush's visit.

Where four years ago the, in the face of the disengagement plan the city was electric with protests now with the thought of a divided Jerusalem looming before us despondence has overcome defiance.

Thankfully I wrapped up shacharit this morning with "shir shel yom" and in light of todays events I found new relevance in the perek. I couldn't have found more appropriate words to get me through the day.

The pesukim reinforced what I know to be true. Just as the wicked will always rise up to harm the Jewish people and rebel against G-d, so to hashem will never forsake us.

yibane hamikdash ir tziyon temaleh v'sham nashir shir chadash uv'rnana na'aleh!!

may we merit to see the building of the temple, and sing a new song as we ascend har habayit just as we merit to see Jerusalem filling up - especially knowing that WE are in fact the ones filling it up!

...how appropriate that simcha chose that song to open up every taping of Tuesday Night Live!! http://www.facebook.com/event.php?eid=6764413995

chazak v'ametz.

יבנה המקדש, עיר ציון תמלא, ושם נשיר שיר חדש, וברננה נעלה


Psalms Chapter 94

1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
5 They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
8 Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
10 He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
14 For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
15 For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.

16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; {N}
the LORD our God will cut them off. {P}




תהילים פרק צד

א אֵל-נְקָמוֹת יְהוָה; אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ.
ב הִנָּשֵׂא, שֹׁפֵט הָאָרֶץ; הָשֵׁב גְּמוּל, עַל-גֵּאִים.
ג עַד-מָתַי רְשָׁעִים יְהוָה: עַד-מָתַי, רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ.
ד יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק; יִתְאַמְּרוּ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.
ה עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ; וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ.
ו אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ; וִיתוֹמִים יְרַצֵּחוּ.
ז וַיֹּאמְרוּ, לֹא יִרְאֶה-יָּהּ; וְלֹא-יָבִין, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב.
ח בִּינוּ, בֹּעֲרִים בָּעָם; וּכְסִילִים, מָתַי תַּשְׂכִּילוּ.
ט הֲנֹטַע אֹזֶן, הֲלֹא יִשְׁמָע; אִם-יֹצֵר עַיִן, הֲלֹא יַבִּיט.
י הֲיֹסֵר גּוֹיִם, הֲלֹא יוֹכִיחַ: הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת.
יא יְהוָה--יֹדֵעַ, מַחְשְׁבוֹת אָדָם: כִּי-הֵמָּה הָבֶל.
יב אַשְׁרֵי, הַגֶּבֶר אֲשֶׁר-תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ; וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ.
יג לְהַשְׁקִיט לוֹ, מִימֵי רָע-- עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת.
יד כִּי, לֹא-יִטֹּשׁ יְהוָה עַמּוֹ; וְנַחֲלָתוֹ, לֹא יַעֲזֹב.
טו כִּי-עַד-צֶדֶק, יָשׁוּב מִשְׁפָּט; וְאַחֲרָיו, כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב.
טז מִי-יָקוּם לִי, עִם-מְרֵעִים; מִי-יִתְיַצֵּב לִי, עִם-פֹּעֲלֵי אָוֶן.
יז לוּלֵי יְהוָה, עֶזְרָתָה לִּי-- כִּמְעַט, שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי.
יח אִם-אָמַרְתִּי, מָטָה רַגְלִי; חַסְדְּךָ יְהוָה, יִסְעָדֵנִי.
יט בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי-- תַּנְחוּמֶיךָ, יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי.
כ הַיְחָבְרְךָ, כִּסֵּא הַוּוֹת; יֹצֵר עָמָל עֲלֵי-חֹק.
כא יָגוֹדּוּ, עַל-נֶפֶשׁ צַדִּיק; וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ.
כב וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב; וֵאלֹהַי, לְצוּר מַחְסִי.
כג וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם, אֶת אוֹנָם-- וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם;
יַצְמִיתֵם, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ.

sources from www.mechon-mamre.org

No comments: